Главная / Статьи / Гамбургская школа астрологии / Почему перевод статей А.Витте является затруднительным.

ГАМБУРГСКАЯ ШКОЛА АСТРОЛОГИИ

08. ИЮЛ

Почему перевод статей А.Витте является затруднительным.

Почему перевод статей А.Витте является затруднительным.

Михаэль Файст (Michael Feist)
(Witte-Verlag), Hamburg, Germany
http://www.astrologicpc.de

Перевод с немецкого языка Александры Яковлевой

Материал состоит из кратких тезисов, поясняющих проблематику вопросов, связанных с прочтением текстов, оставленных А.Витте, а также поясняющих другие вопросы, связанные с материалами Издательства Витте.

А.Я.

 

 Следующие пункты в кратких тезисах:

1) Витте писал старонемецким рукописным шрифтом, который, кроме того, даже для опытных глаз был частично тяжело читаемым (1*). 

2) Манера выражения речи соответствовала способу выражения тех времён.  Сегодня, чтобы понять контекст,  мы частично ввели бы дополнительные слова.

3) Некоторые значения (величины) в статьях содержат ошибки (см. п.1), другие значения (величины) были неверно добавлены (2*) от руки (3*) в книгу "Der Mensch...." (4*).

4) Когда Витте указывал положение в Зодиаке, то это не всегда было действительным положением, но особым положением на градуированном диске, который при известных условиях  не всегда находился в своём основном положении (исходной позиции (5*) ). Тогда ещё не было надлежащего языка для применения градуированного диска.

5) Старейшие опубликованные статьи Витте относятся к 1924 году. К этому времени ему (Витте) было 46 лет, и развитие Гамбургской Школы находилось в самом начале. Имеющийся у меня старейший оригинал (работ) Витте относится к 1928/1929 годам. Витте оказал поддержку моему дедушке в работе над книгой «Leitfaden der Astrologie (6*)», 1933, как и над Сводами правил 1928, 1932, 1935. Это важнейшие произведения Гамбургской Школы. До 2052 они находятся под защитой авторского права (поскольку (если) не имеется новой книги ).

6) Книга "Der Mensch..." (Г.Шпорнер) в целом, охраняется авторским правом до 2061.

7) Отдельные статьи Витте защищены до 2011 года. Тем не менее, наследники Витте не заявляют претензий.

8) Статьи Витте – это выражение его образа мыслей, которые обоснованы астрономически. Он был исследователем и испытывал техники, и опубликовал указания, если находил астрономически лучше обосновываемый путь. Примером тому является Солнечная дуга – он выступал за правильную Солнечную дугу.

9) Не все техники в книге «der Mensch» применялись А.Витте длительное время. Какие техники были приняты, можно перечитать во введении Людвига Рудольфа к Своду правил, как и в «Leitfaden».


 

Комментарии________________________

(1*) Имеется в виду, что шрифт, подчерк (рукопись) местами трудно прочитать. А.Я. 

(2*) Качество оригинальных текстов было настолько плохим, что некоторые значения «копировали» («воспроизводили») от руки. Это дало неверные исправления.  

(3*) Кому принадлежала эта «рука», это трудно сказать, т.к. оригинальные статьи использовались годами, прежде чем Герман Шпорнер систематизировано рассортировал и прокомментировал их.

(4*) Alfred Witte, „Der Mensch – eine Empfangsstation kosmischer Suggestionen. 40 Originalartikel Wittes, kommentiert von Hermann Sporner. Ludwig Rudolph (Witte-Verlag), Hamburg 62.

(5*) При исходном (основном) положении диска, Знаки Зодиака на диске совпадают со Знаками Зодиака в гороскопе. Исходное положение: 0-Овна на диске устанавливается на т.Овна в гороскопе или 0-Рака на диске – на 0-Рака в гороскопе. А.Я. 

(6*) Ludwig Rudolph, „Leitfaden der Astrologie. System Hamburger Schule“, Witte Verlag / Hamburg 22. 1933. Перевод на русский: «Руководство по астрологии».