Считается, что для интерпретации этих точек другой астролог ГША, Г.Лефельдт предложил использовать такие понятия как «внутренние» (для сумм) и «внешние» (для полусумм), указав, в чём заключается различие между суммами и полусуммами. Приводимая в связи с этим цитата из Г.Лефельдта звучит: «Сумма относится к внутреннему и полусумма – ко внешнему».
Взяв за основу эту гипотезу Г.Лефельдта, некоторые астрологии ГША подходят в этом ключе к трактованию планетных картин, образованных полусуммами и суммами. Однако, если обратиться к примеру Г.Лефельдта, вскрываются совсем иные как понятия, так и закономерности, вытекающие из структуры гороскопа, а не собственно из самих расчётов.
Об этом в своих комментариях к гипотезе Г.Лефельдта пишет астролог ГША Михаэль Файст.
Ниже следуют материал, предоставленный М.Файстом и его пояснения к данному материалу.
А.Я.Яковлева
Суммы и полусуммы
Михаэль Файст, май 2008 / июль 2009
Перевод с немецкого языка Александры Яковлевой
„ … Сумма планет – это суть внутреннее.
Если поставить указатель (1*) на точку суммы,
то лишь теперь, [исходя] из встречающейся
здесь полусуммы, видно
следствие, внешнее одеяние…“
Цитата, Герман Лефельдт, HH (2*) 3/69, стр.31
Лефельдт описывает путь исследования: a+b = c/d = e, причём найденные структуры полусумм должны указывать на «внешнее».
Подоплёка высказывания Лефельдта будет различимой только, если найденные полусуммы привести назад к виду написания сумм. Через это преобразование действительно в форме [исходящей] из полусуммы станет заметным отношение к точке Овна. При этом первоначальное положение оси остаётся неизменным.
Так написание a+b = c/d = e равнозначно структуре:
a+b = c+d / WI+WI = e+e / WI+WI
Так как суммы и полусуммы находятся в неизменных отношениях друг к другу 1 : ½, аналогичное высказывание для оси полусумм обнаруживается [в следующей форме записи] :
a/b = c/d // WI = e / WI

Итог:
В направлении исследования Лефельдта речь идёт о вопросе, как проявляется строение гороскопа по отношению ко «внешнему», и как легко можно найти такие [со]отношения с т.Овна. Это описание пути ко «внешнему».
Как явствует из уравнений, это исследование равным образом можно провести для сумм или полусумм. Это является следствием симметричного метода работы, который вытекает из 2-ого деления круга и 2-ого деления суммы.
«Внутри» и «снаружи» поддаются определению через найденные структуры, но не через применяемые способы расчёта.
_____________________________________________
Дополнительный комментарий и пояснения М.Файста по данной теме разъясняют те вопросы, которые могли быть не замечены сразу.
______________
Пояснения М.Файста:
«Нельзя разделять суммы и полусуммы на «внутренние» и «внешние». В своём тексте я описал, что обозначают цитаты Лефельдта. Следует также признать, что нельзя вообще говорить «внутреннее» и «внешнее». Решение этого вопроса выявляет структура гороскопа, а не метод расчёта. Смешение между двумя способами расчёта – это ошибочный путь. Особенно для сумм и «половин сумм» (3*). Здесь легко можно допустить ошибку и провести излишние расчёты, которые красиво выглядят, но, всё-таки, ничего особенного не обозначают.
Например, следующие противопоставления:
1) Овен = A = B (22°30)
2) Овен+Овен = A+A = B+B = C+C (22°30)
Это противопоставление не имеет смысла. Так как оба [варианта] равны. Единственное различие «С+С», что является только «продолжением» картины Овен=А=В. Мы также могли бы выбрать другое деление круга (11°15), тогда мы могли бы сказать: Овен=А=В=С.
Для наглядности:
Структуры сумм в 45° являются структурами полусумм в 22°30’.
Структуры сумм в 22°30 являются структурами полусумм в 11°15’.
Суммы – это А+В-Овен, таким образом, связаны с «внешним/общественностью », как показывает мой вышеупомянутый пример, это, разумеется, касается также полусумм. [Это представляет собой] результат симметричного деления круга на оси Овна.
____________________________
1* Курсор диска, или нулевую точку, которая на диске обозначена стрелкой.
2* „Hamburger Heft“ (рус. „Гамбургская тетрадь»)
3* Так обозначено у автора: нем. "halben Summen".
4* Имеется в виду связь через точку Овна.
* * *
(с) Михаэль Файст (Michael Feist) (Witte-Verlag), Hamburg, Germany http://www.astrologicpc.de
(с) Александра Яковлева (перевод с немецкого языка)
_______________________
Использование материала возможно при достижении договорённости с автором перевода текста. При цитировании, ссылка на сайт www.astropolis.lv обязательна.